Bienvenue !

Shalom à toutes et à tous ! Bienvenue sur ce blog "Talmidim HaMiqra". 

    Qu'est ce que cela veut dire ? En hébreu, "Talmidim" (pluriel de Talmid) veut dire "les disciples" ou "les élèves", "les apprentis". "HaMiqra" signifie littéralement "la lecture" mais le mot peut aussi avoir le sens de "convocation" (dans le sens d'appeler, Miqra vient de "Qara" : "appeler", "crier", "annoncer"). Talmidim HaMiqra veut donc dire "les élèves de la Lecture". En effet, dans notre petite communauté nous sommes attachés aux textes originaux et nous nous fions à eux pour les enseignements, c'est notre côté "scripturaliste". Dans un sens profond, Talmidim HaMiqra c'est d'être des étudiants d'une parole annoncée puisque la Torah a été donnée à Israël par la parole de Yahweh. Cette parole qui a été faite chair en la personne de Yashuah HaMashiah

    "Miqra" est aussi un synonyme de TaNaKh (Torah = Loi, Nevi'im = prophètes, Ketuvim = Ecrits) qu'on utilise pour parler des écrits bibliques qui sont faussement nommés "Ancien Testament". Cependant, je suis croyant en Yashuah HaMashiah qui n'a pas aboli la Torah au contraire il a appelé à revenir à sa source. Par conséquent, dans la "Miqra", j'incorpore également les écrits de la Brit Hadasha (malheureusement appelé Nouveau Testament).

    Sur Talmidim HaMiqra, vous aurez donc la possibilité de lire des études linguistiques autour des langues du Tanakh : l'Hébreu Biblique et l'Araméen Biblique. Il y aura également des études linguistiques en Hébreu Mishnaïque/Moderne et Araméen Syriaque pour les écrits de la Brit HaHadasha.

    Je ferai donc des articles autours des versets des écritures mais aussi des discussions sur la signification d'un mot ou d'un nom. Ce site à pour but principalement de rechercher la signification, l'étymologie des mots et de rechercher une traduction des textes plus littérale pour en comprendre le contexte mais aussi de retranscrire le langage et la vision, la perception des événements tels qu'ils étaient à l'époque. 

    En conséquence, je m'appuierai aussi sur les autres langues proches de l'hébreu et de l'araméen  pour vous donner une plus vaste compréhension des sens et des racines de mots. Je vulgariserai pour ceux qui ne sont pas trop versés dans les langues tel que l'hébreu et j'essaierai de mettre à disposition des documents annexes pour les alphabets ou pour quelques règles de grammaire ou de conjugaison etc … 

    Gloire à Yahweh pour ce qu'il nous permet de faire, chacun selon ses œuvres et les talents reçus pour le témoignage de sa loi, de sa parole! Amen.

P.S : Pour toute question, partage etc... la section commentaire est activée, même en anonyme. Cependant, j'ai aussi activé la modération, de sorte que le respect et la convivialité soient de mise. Tout commentaire insultant, méprisant sera automatiquement rejeté. Merci de votre compréhension.

Commentaires

  1. Toda pour cet engagement d'écriture au bénéfice des brebis d'Elohim ! J'ai hâte de lire le premier article...sourire !

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire