Hinéni et non Hin-ni
Chalom ! Dans ma dernière vidéo Youtube, j'ai présenté les règles de lecture du Chéva (Qui est une voyelle mais pas complètement).
Je voulais donc parler d'un cas particulier aujourd'hui : le terme "Hinéni - Me Voici". en Hébreu : הִנְנִי
Si vous avez bien compris ma vidéo, vous serez tenter de lire "Hin-ni" puisque le Chéva est le seul Chéva du mot, qu'il n'est pas en début du terme et que le Noun (Lettre N) ne contient pas de Daguèch. Pourtant, ici, nous devons bien lire Hinéni. Pourquoi ?
Hinéni est un mot construit de Hiné "Voici" et Ani "Je". Voici comment s'écrit Hiné : הִנֵּה
L'accent tonique (endroit où on accentue) dans Hiné se trouve sur la syllabe Né. Cependant, avec l'ajout du Ni (de Ani) l'accent tonique se déplace sur le Ni dans hinéNI. Le Tséré de Hiné (les deux points à l'honrizontale) laisse place à un Chéva que l'on prononce car il note "le souvenir de la voyelle originale".
On notera que l'accent tonique se déplace à cause de l'ajout d'un suffixe. La voyelle originale se fait remplacer par un Chéva qui se vocalisera. C'est une règle que l'on peut résumer de cette manière (pour vulgariser et simplifier) : Un Chéva se prononce lorsqu'il précède un suffixe.
Je ferais deux vidéos : une pour expliquer l'accent tonique, l'autre pour expliquer le système de racine en hébreu (qui permet de repérer les préfixes et suffixes).
Commentaires
Enregistrer un commentaire